Concept & Realisation Website
bitnpixel GmbH
Raphael Schenker & Daniel Vuilleumier

Text & Wording
Pablo Assandri & Gesa Schneider, Literaturhaus Zurich
Kornel Ringli, Foundation PWG

Credits Photography
Katja Loesonen (Olli Jalonen)
Volker Derlath (Kiran Nagarkar)
Gürcan Öztürk (Aslı Erdoğan)
Enzo Maqueira (Ángela Pradelli)
Goranka Matić (Sreten Ugričić)
ZVg (Girgis Shoukry)
ZVg (Noémi Kiss)
ZVg (Teju Cole)
Unionsverlag (Tamta Melaschwili)
Philippe Ciompi (Xiaolu Guo)
Renata Dąbrowska (Tadeusz Dąbrowski)
Patrice Normand (Shumona Sinha)
ZVg (Viktor Martinowitsch)
ZVg (Ken Bugul)
Vito Rivelli (Hernán Ronsino)
ZVg (Bae Suah)
Dafinka Stoilova (Georgi Gospodinov)
Portia Ameyalli (Aura Xilonen)
Nina Subin (Maaza Mengiste)
Paris Tavitian (Christos Chryssopoulos)

The contents of this website are for informational purposes and are not legally binding. The copyright of the texts basically remains with the authors. Use or reproduction is therefore not permitted without their express written consent.

©2021 Stiftung PWG

writers in residence
In Residence
Zurich, Switzerland
February — June 2021

Lana Bastašić

Bosnia and Herzegovina


Lana Bastašić, born in 1986 in Zagreb, Croatia, to Serbian parents, grew up in Bosnia after the break-up of Yugoslavia, emigrated to Ireland after the war and most recently lived for many years in Barcelona. She has so far published two collections of stories and one volume of poetry, for which she has been awarded numerous prizes and scholarships.

Bastašić is the editor of the Spanish literary magazine “Carn de cap” and co-founder of “3+3 sisters”, a project that promotes female authors from the Balkans. She was shortlisted for the NIN Award, Serbia’s most prestigious literary prize, for “Uhvati zeca” (published in German as “Fang den Hasen”). In 2020, Bastašić received the European Union Prize for Literature for Bosnia & Herzegovina. /// As of January 8, 2021

A Short Passage

Fang den Hasen

«‹Hallo, du.› Nach zwölf Jahren absoluter Stille höre ich wieder ihre Stimme. Sie spricht schnell, als wären wir erst gestern auseinandergegangen, ohne irgendeine Notwendigkeit, die Lücken zu überbrücken, im Wissen, in der Freundschaft, in der Chronologie. Ich kann nur ein einziges Wort sagen: ‹Lejla.›»

— From «Fang den Hasen» (S. Fischer, Frankfurt 2021, translated from the Bosnian by Rebekka Zeinzinger)