Concept & Realisation Website
bitnpixel GmbH
Raphael Schenker & Daniel Vuilleumier

Text & Wording
Pablo Assandri & Gesa Schneider, Literaturhaus Zurich
Kornel Ringli, Foundation PWG

Credits Photography
Katja Loesonen (Olli Jalonen)
Volker Derlath (Kiran Nagarkar)
Gürcan Öztürk (Aslı Erdoğan)
Enzo Maqueira (Ángela Pradelli)
Goranka Matić (Sreten Ugričić)
ZVg (Girgis Shoukry)
ZVg (Noémi Kiss)
ZVg (Teju Cole)
Unionsverlag (Tamta Melaschwili)
Philippe Ciompi (Xiaolu Guo)
Renata Dąbrowska (Tadeusz Dąbrowski)
Patrice Normand (Shumona Sinha)
ZVg (Viktor Martinowitsch)
ZVg (Ken Bugul)
Vito Rivelli (Hernán Ronsino)
ZVg (Bae Suah)
Dafinka Stoilova (Georgi Gospodinov)
Portia Ameyalli (Aura Xilonen)
Nina Subin (Maaza Mengiste)

Disclaimer
The contents of this website are for informational purposes and are not legally binding. The copyright of the texts basically remains with the authors. Use or reproduction is therefore not permitted without their express written consent.

Copyright
©2020 Stiftung PWG

writers in residence
In Residence
June — November 2012

Ángela Pradelli

Argentina

Author

Ángela Pradelli was born in Buenos Aires in 1959. She lives in Buenos Aires, where she works as a journalistin, writer and university lecturer. Since 2009 Pradelli has also been coordinating the Plan Nacional de Lectura in the Buenos Aires region, thus involving herself in promoting a culture of reading in schools. Her work includes poetry, short stories and novel. Pradelli also publishes articles in various newspapers, including the national saily newspapers Clarín and Página. Some of her stories have been published in various anthologies. Her novel Amigas mías was published in English as Friends of Mine (Latin American Literary Review Press) in October 2012. /// As of May 15, 2012

More media on our writers

A Short Passage

Alicia

“Die Ankleidepuppe lag neben ein paar leeren Kartons auf dem Bürgersteig. Antonio sah sie, als er eines Nachmittags aus der Bank kam. Er zögerte und beschloss schliesslich, sie mit nach Hause zu nehmen. Als er die Station Constitución erreichte, bemerkte er, dass fast alle ihn anstarrten, aber eine Ankleidepuppe liess sich ja schwer verstecken. Im Zug, der ihn nach Temperley bringen würde, überraschte ihn dann, dass ihm eigentlich ein Fahrschein für die Ankleidepuppe fehlte, und er genierte sich, dem Schaffner nur einen zu reichen, als fehlte ihm tatsächlich ein zweiter.”

— From “Alicia”, story from the anthology “Die Nacht des Kometen”, ed. by Marion Dick (Berlin, Dittrich Verlag 2011), translated from Spanish to German